• 简体
    • 繁体
    • English
  • Register
    • 查看作者
    • 高坪方言拾趣(图)

      四川新闻网-南充日报讯

        高坪的方言大体有两个分支,一是高坪话,二是长乐话。高坪话属于北方方言的西南次方言,长乐话的底层方言则是受侗语影响的湘方言。

        据有关史料记载:长乐片区的移民来自湖南古靖州(今贵州天柱县)一带的汉族与侗族杂居地,长乐话就是这种底层方言长期演变的结果。

        在高坪区,有些方言词汇与普通话相比有较大差异,与我们平时的习惯思维也有较大出入。

        例如,普通话的“大爷”,一般是指年龄大的男性长辈,而高坪方言中的“大爷”,则是指父亲的大哥,也即普通话的“大伯”。

        为使读者更好地了解高坪的方言,现收集整理部分(左为普通话,右为高坪方言)。

        打架——打锤

        傻瓜、笨蛋——啄棒

        睡觉——打席子(长乐话)

        合胃口——赶口

        偶尔——撞半儿

        挖苦人的话——彩话

        烫——烧

        吊儿啷当——稀而壳儿

        指桑骂槐——骂花鸡公

        总共——劳木儿

        扒手——纽子(长乐话)

        没精打采——要武不扬

        贪得无厌的人——猴食包

        加餐——打幺台

        不齐心——扯五奔六

        去年——旧年(长乐话)

        斧头——毛铁

        铁钉——洋麻钉

        老鼠——高客(长乐话)

      江苏·苏州
    • 0
    • 0
    • 0
    • 33
    • 请登录之后再进行评论

      Login
    • 实时动态
    • 繁简体转化繁體
    • 偏好设置
    • 单栏布局 侧栏位置: