• 简体
    • 繁体
    • English
  • Register
  • LEARNING CHINESE DIALOGUE LEARNING CHINESE DIALOGUE 关注:0 内容:95

    bribe/ 贿赂/ (huì lù)

  • 查看作者
  • 打赏作者
    • LEARNING CHINESE DIALOGUE
    • 名声鹤起
      金牌会员
      站长

      bribe/ 贿赂/ (huì lù)

      A: Yesterday I ordered delivery and the food wasn't very fresh. What do you think I should do?

      昨天我点外卖,食物非常不新鲜,你说我该怎么做呢?

      (zuótiān wǒ diǎnwàimài, shíwù fēichánɡ bùxīnxiān, nǐshuō wǒ ɡāi zěnme zuòne?)

      B: I usually talk to the seller, and then post my true thoughts in the comments section.

      我一般会跟商家沟通,然后在留言区发表真实的看法。

      (wǒ yībān huì ɡēn shānɡjiā ɡōutōnɡ, ránhòu zài liúyánqū fābiǎo zhēnshí de kànfǎ.)

      A: I heard a lot of sellers value the buyer's comments.

      听说现在的商家很重视买家的评论。

      (tīnɡshuō xiànzài de shānɡjiā hěnzhònɡshì mǎijiā de pínɡlùn.)

      B: Yup. Once I left a negative comment and the seller tried to give me 15 yuan in cash to delete the negative comment. 

      是的,有一次我给了差评,商家试图给我十五元的现金,想让我去把不太好的差评删掉。

      (shìde, yǒuyīcì wǒɡěi le chàpínɡ, shānɡjiā shìtú ɡěiwǒ shíwǔyuán de xiànjīn, xiǎnɡrànɡwǒ qùbǎ bùtài hǎode chàpínɡ shāndiào.)

      A: This type of behavior should be considered a kind of "bribe." Although it is attractive, it will indirectly confuse some other consumers, right? 

      这样的行为应该能被当做一种'贿赂'吧。虽然, 给现金会有些诱人,但是这样的做法却间接地误导着其他的消费者。不是吗?

      (zhèyànɡde xínɡwéi yīnɡɡāi nénɡbèi dānɡzuò yīzhǒnɡ 'huìlù' bā.suīrán, ɡěi xiànjīn huìyǒuxiē yòurén, dànshì zhèyànɡ de zuòfǎ què jiānjiē de wùdǎozhe qítā de xiāofèizhě.bùshì ma?)

      B: Yup, I agree with you. I wouldn't delete the negative comment if the ordered food really was terrible. 

      是的,我同意。如果点的外卖质量实在太差,我是不会同意删掉差评的。

      (shìde, wǒtónɡyì.rúɡuǒ diǎnde wàimài zhìliànɡ shízài tàichà, wǒshì bùhuì tónɡyì shāndiào chàpínɡ de.)

      bribe/ 贿赂/ (huì lù)

      请登录之后再进行评论

      Login
    • 实时动态
    • 繁简体转化繁體
    • 偏好设置
    • 帖子间隔 侧栏位置: