• 简体
    • 繁体
    • English
  • Register
    • 查看作者
    • 客家话-古汉语遗存

      第一章 人称类

      1)第三人称翻译为“渠”或“其”

      古汉语:问渠那得清如许,为有源头活水来。

      (2)“自己”翻译为“自家”

      古汉语:“自家夫婿无消息,却恨桥头卖卜人。”--唐·施肩吾 《望夫词》

      (3)“女婿”翻译为“婿郎”

      4)“曾祖父”翻译为“太公

      5)“曾祖母”翻译为“太婆

       6)“祖父”翻译为“阿公、阿嗲

      7)“ 祖母”翻译为“阿婆

       8)“外公”翻译为“姐公、阿嗲

      9)“外婆”翻译为“姐婆

      10)对于公公称 家公

      11)儿媳妇对于婆婆称家娘

      12)“岳父”翻译为“丈人佬”

      13)“伯母”翻译为“阿娘

       14)“叔父”翻译为“阿叔

      15)“叔母”翻译为“阿婶

      16)“舅舅”翻译为“大舅爷(最大,比妈大)细舅爷(比妈小)

       17)“舅母”翻译为“舅娘(大舅娘 细舅娘)

       18)“姨姨”翻译为“大姑(比爸爸大的姐妹)阿满(比爸爸小的姐妹)满姨(你妈妈的姐妹)

      19)“姨夫”翻译为“姨爹

      20)“爸爸”翻译为“阿爸

       21)“妈妈”翻译为“阿妈

      22)“哥哥”翻译为“阿哥

      23)“姐姐”翻译为“阿姐

       24)“嫂嫂”翻译为“阿嫂(太嫂)

       25 姐夫”翻译为“姐夫

        26)“弟弟”翻译为“老娣

       27)“妹妹”翻译为“老妹

       28)“弟媳”翻译为“舅MEN 哩

       29)“妹夫”翻译为“老妹细

        30)“儿子”翻译为“子

       31)“女儿”翻译为“妹哩

      32)“侄子”翻译为“侄迪

       

       

       

       

       

      第二章 自然

      1)“太阳”翻译为“日头”

      古汉语:“歇处何妨更歇些,宿头未到日头斜。”--宋·杨万里《山村》诗之二

      (2)“月亮”翻译为“月光”

      古汉语:“我心随月光,写君庭中央。”--唐 ·韩愈孟郊 《遣兴联句》

      (3)“打雷”翻译为“响雷公”

      (4)“稻子”翻译为“禾”

      古汉语:“九月筑场圃,十月纳禾稼。”--《诗·豳风·七月》

      (5)“洞”翻译为“窿”

      (6)“小”翻译为“细”

      (7)“宽”翻译为“阔”

      (8)“翅”翻译为“翼”

      (9)“苍蝇”翻译为“乌蝇”

      (10)“下雨”翻译为“落雨”

      (11)“上午”翻译为“上昼”

      (12)“下午”翻译为“下昼”

      13)“公鸡”翻译为“鸡公”

      14)“母鸡”翻译为“鸡嫲”

       

       

       

      第三章 人体称呼

      (1)眼睛:翻译为“ 
      2)“眼泪”翻译为“目汁 
      3)“眼珠”翻译为“目珠 
      4)“嘴巴”翻译为“ 
      5)“脸蛋”翻译为“ 
      6)“脖子”翻译为“ 
      7)“屁股”翻译为臀” 
      8)“肛门”翻译为胐” 
      9)“大腿”翻译为髀” 
      10)“乳房”翻译为奶” nèn,第四声)
      11)“下巴”翻译为"颔" 
      12)“酒窝”翻译为靥“ 

      13)“脑袋”翻译为“头那”

       

       

      第四章 方向类

      第五章 动作类

      1)“站”翻译为“起”

      古汉语:起,能立也。——《说文》

      (2)“说”翻译为“讲”

      古汉语:引兵而归,因使人索六城于赵而讲。――《战国策·赵策》

      (3)“回来”翻译为“转来”

      古汉语:“原来戏做完了,那些看戏的人都转来了。”--清·李渔 《比目鱼·耳热》

      (4)“过去”翻译为“转去”

      “去虎数十步外,马惊不敢前。 子瞻 云,马犹如此,着甚来由,乃转去。”--宋·陈鹄 《耆旧续闻》卷四

      (5)“知道”翻译为“晓得”

      古汉语:“旧说浙东理难,十分公事,绅相晓得五六,唯刘汉弘晓得七分,其他廉使及三四而已。”--宋 孙光宪 《北梦琐言》卷六

      (6)“认识”翻译为“识得”

      古汉语:等闲识得东风面,万紫千红总是春。--宋代·朱熹的《春日》

      (7)“回”翻译为“归”

      (8)“跑”翻译为“走”

      古汉语:扁鹊望桓侯而还走。--战国·《韩非子·喻老》

      (9)“走”翻译为“行”

      (10)“砍柴”翻译为“斫柴”

      古汉语:

      (11)

       

       

       

      第四章 对话类

      (1)“多少”翻译为“几多”

      古汉语:“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。”--南唐 李煜 《虞美人》

      (2)“没意思”翻译为“毛搭煞”

      古汉语:孙行者作礼笑道:“老官儿,这等没搭撒。防备我怎的?”--明·吴承恩《西游记》第三十九回

      (3)“是不是”翻译为“系然”

      古汉语:虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。——《荀子·劝学》

      (4)“丢脸”翻译为“跌股”

      (5)“吃早饭”翻译为“吃早”

      (6)“吃午饭”翻译为“吃昼”

      (7)“吃晚饭”翻译为“吃夜(yà)”

      古汉语:承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜”唐·白居易《长恨歌》

      (8)“肚子饿”叫“肚饥”

      (9)“是”翻译为“系”

      (10)“钱币”翻译为“花边”

      (11)“绳子”翻译为“索子”

      (12)“丢人”翻译为“跌股”

      (13)“光荣”翻译为“很会”

      (13)“勺子”翻译为“调羹、匙羹”

      (14)“谁人”翻译为“吗人或莽人”

      (15)“什么”翻译为“麼个、嘛尼”

      (16)“卖米”翻译为“粜米”

      (17)“买米”翻译为“籴(tei)(第二声)米”

      (18)“起床”翻译为“杭

      19)“去哪里”翻译为“到尼屋”

      20)“睡觉”翻译为“睡目

      21)昨天翻译为

      22)“今天”翻译为“今朝”

      23)“明天”翻译为“天光”

      24)“后天”翻译为“后日”

       

       

       

       

      江苏·苏州
    • 0
    • 0
    • 0
    • 62
    • 请登录之后再进行评论

      Login
    • 实时动态
    • 繁简体转化繁體
    • 偏好设置
    • 单栏布局 侧栏位置: