• 简体
    • 繁体
    • English
  • Register
  • LEARNING CHINESE DIALOGUE LEARNING CHINESE DIALOGUE 关注:0 内容:95

    dismiss/ 辞退/ (cítuì)

  • 查看作者
  • 打赏作者
    • LEARNING CHINESE DIALOGUE
    • 名声鹤起
      金牌会员
      站长

      A: Have you noticed? There are a lot of dismissals trending in trending news on Sina Weibo recently.

      你注意到了吧?最近微博热搜新闻里面有关辞退的比较多。

      (nǐzhùyìdàolebā? zuìjìn wēibó rèsōu xīnwén lǐmiàn yǒuɡuān cítuìde bǐjiàoduō.)

      B: Of course! A female employee was dismissed for not being willing to dance, and a male employee was dismissed for taking leave without permission due to the death of his father.

      可不是吗!一名女员工不想跳舞而被辞退,还有男子因父亲去世强行休假被辞退。

      (kěbúshìma! yìmínɡ nǚyuánɡōnɡ bùxiǎnɡ tiàowǔ érbèicítuì, háiyǒu nánzǐ yīnfùqīn qùshì qiánɡxínɡ xiūjià bèicítuì.)

      A: Dancing for a show for the annual party is supposed to be a good thing, how come the company asked her to resign?

      开年会, 跳舞出个节目本来是好事,怎么就被要求离职了呢?

      (kāiniánhuì, tiàowǔ chūɡe jiémù běnlái shìhǎoshì, zěnme jiùbèi yāoqiú lízhílene?)

      B: I didn't get it either. The last minute notification for rehearsal is a communication problem. The Shanghai case is even more unreasonable. When employees go home to deal with a funeral, the company has no reason to deny them.

      我也没看明白。临时通知排练节目本身就是沟通上的问题。上海的案例就更说不过去了,员工回家处理丧事,公司没有道理不准假。

      (wǒyěméikànmínɡbai. línshí tōnɡzhī páiliàn jiémù běnshēn jiùshì ɡōutōnɡshànɡde wèntí. shànɡhǎide ànlì jiùɡènɡ shuōbúɡuòqùle, yuánɡōnɡ huíjiā chǔlǐ sànɡshì, ɡōnɡsī méiyǒu dàolǐ bùzhǔnjià.)

      A: I'm afraid that the company not approving leave was just an excuse to dismiss him.

      公司没有批准休假恐怕只是个辞退他的说辞。

      (ɡōnɡsī méiyǒu pīzhǔn xiūjià kǒnɡpà zhǐshìɡe cítuìtāde shuōcí.)

      dismiss/ 辞退/ (cítuì)

      请登录之后再进行评论

      Login
    • 实时动态
    • 繁简体转化繁體
    • 偏好设置
    • 帖子间隔 侧栏位置: